Картинки путешествия гулливера

картинки путешествия гулливера

Иллюстрации к «мастеру и маргарите»: акварели геннадия.

Геннадий калиновский «путешествия гулливера» | "картинки и разговоры". Find this pin and more on иллюстрация ii by okrolik0085. See more. Геннадий калиновский. Book illustrationsstrawberriesfairy talesgrimmbrainillustrators asiaislandsfolk.

У этого термина существуют и другие значения, см.

Путешествия гулливера (значения). Путешествия гулливера др. Названия: путешествия в некоторые удалённые страны мира в четырёх частях: сочинение лемюэля гулливера, сначала хирурга, а затем капитана нескольких кораблей англ. Travels into several remote nations of the world, in four parts. By lemuel gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships англ. Gulliver's travels титульный лист первого издания. Автор: джонатан свифт. Жанр: сатира, притча. Язык костюм тройка фото оригинала: английский. Издатель: бенджамин мот [d].

картинки путешествия гулливера

Выпуск: 1726—1727. Носитель: книга. «путешествия в некоторые удалённые страны мира в четырёх частях: сочинение ле́мюэля гулливе́ра, сначала хирурга, а затем капитана нескольких кораблей» ( англ. Travels into several remote nations of the world, in four parts. By lemuel gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships), часто сокращённо «путешествия гулливе́ра» ( англ. Gulliver's travels) — сатирико фантастический роман джонатана свифта, в котором ярко и остроумно высмеиваются человеческие и общественные пороки. Первое издание вышло в 1726— 1727 годах в лондоне. Книга стала классикой нравственно-политической сатиры, хотя особенно широкой популярностью пользуются её сокращённые переделки (и экранизации) для детей. Содержание. 1 сюжет 1.

картинки путешествия гулливера

1 часть 1. Путешествие в лилипутию 1. 2 часть 2. Путешествие в бробдингнег (страну великанов) 1. 3 часть 3. Путешествие в лапуту, бальнибарби, лаггнегг, глаббдобдриб и японию 1. 4 часть 4. Путешествие в страну гуигнгнмов 2 история появления 2. 1 издания в россии 3 критика 4 культурное влияние 5 экранизации 6 см.

картинки путешествия гулливера

Путешествия гулливера — википедия.

«путешествия в некоторые удалённые страны мира в четырёх частях: сочинение ле́мюэля гулливе́ра, сначала хирурга, а затем капитана нескольких кораблей» (англ. Travels into several remote nations of the world, in four parts. By lemuel gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships), часто.

картинки путешествия гулливера
Также 7 примечания 8 литература 9 ссылки.

Сюжет [ править | править код ]. «путешествия гулливера» — программный манифест свифта-сатирика. В первой части книги читатель смеётся над нелепым самомнением лилипутов цветную фотографию в черно-белую фотографию. Во второй, в стране великанов, меняется точка зрения, и выясняется, что наша цивилизация заслуживает такого же осмеяния. В третьей части высмеивается, с разных сторон, самомнение человеческой гордыни. Наконец, в четвёртой появляются мерзкие еху как концентрат исконной человеческой природы, не облагороженной духовностью. Как обычно, свифт не прибегает к морализаторским наставлениям, предоставляя читателю сделать собственные выводы — выбрать между еху и их моральным антиподом, причудливо облачённым в лошадиную форму. Часть 1. Путешествие в лилипутию [ править | править код ].

картинки путешествия гулливера

Гулливер пленён лилипутами. Иллюстрация жана гранвиля. Судовой врач лемюэль гулливер попадает в страну лилипутию, в которой живут маленькие, в двенадцать раз меньше людей, человечки — лилипуты [1]. Они захватывают гулливера в плен. Позже местный император принимает от него вассальную клятву с обещанием послушания и освобождает. Гулливер у лилипутов. Настенная роспись в бремене. В этой части тетралогии свифт саркастически описывает непомерное самомнение лилипутов и их нравы, карикатурно копирующие человеческие. Здесь, как и в других частях книги, многие эпизоды сатирически намекают на современные свифту события. Например, есть конкретная сатира на короля георга i (вычеркнутая редактором в первом издании) и премьер-министра роберта уолпола.

картинки путешествия гулливера

Также выведены политические партии тори и вигов (высококаблучники и низкокаблучники соответственно). Религиозные разногласия между католиками и протестантами изображены знаменитой аллегорией бессмысленной войны остроконечников и тупоконечников, спорящих, с какого конца надо разбивать варёные яйца. В конце первой части гулливер, принёсший присягу лилипутии, ввязывается в войну между ней и соседним государством блефуску, населённым той же самой расой [2]. Он захватывает вражеский военный флот и решает войну в пользу лилипутии. Однако император решает полностью поработить блефуску и требует от гулливера угнать все остальные корабли неприятеля. На этот раз гулливер отказывается. За это его приговаривают к ослеплению, он вынужден бежать из лилипутии и, благодаря удаче, сумел вернуться на родину. Иногда в этом эпизоде видят намёк на биографию государственного деятеля и философа, виконта болингброка — близкого друга свифта, обвинённого георгом i в измене и бежавшего во францию. Часть 2. Путешествие в бробдингнег (страну великанов) [ править | править код ].

картинки путешествия гулливера
Гулливер у лилипутов. : kid_book_museum.

7 сен 2013. Оригинал взят у lank123 в гулливер у лилипутов. Как и обещала вот картинки, которых нет в книжке: картинки, которых нет в книжке "путешествие гулливера" изд. Тимошка,1998 г. Листы выпадают. Я. Наверное уже всем надоела ношусь с творчеством отца, как курица с яйцом, но оно.

картинки путешествия гулливера
Король великанов разглядывает гулливера.

Английская карикатура начала xix века изображает короля георга iii и наполеона. Исследуя новую страну, гулливер оставлен своими спутниками и найден великаном-фермером, ростом 22 метра (в лилипутии все размеры в 12 раз меньше наших, в бробдингнеге [en] — в 12 раз больше). Фермер относится к нему как к диковинке и показывает его за деньги. После ряда неприятных и унизительных приключений гулливера покупает королева бробдингнега и оставляет при дворе в качестве забавной разумной игрушки. Между небольшими, но опасными для жизни приключениями (такими, как борьба с гигантскими осами, прыжки на крыше в лапах обезьяны и так далее) он обсуждает европейскую политику с королём, который иронически комментирует его рассказы. Здесь, так же как и в первой части, сатирически критикуются человеческие и общественные нравы, но уже не аллегорически (под маской лилипутов), а прямо, устами короля великанов. Мой краткий исторический очерк нашей страны за последнее столетие поверг короля в крайнее изумление. Он объявил, что, по его мнению, эта история есть не что иное, как куча заговоров, смут, убийств, избиений, революций и высылок, являющихся худшим результатом жадности, партийности, лицемерия, вероломства, жестокости, бешенства, безумия, ненависти, зависти, сластолюбия, злобы и честолюбия… потом, взяв меня в руки и тихо лаская, обратился ко мне со следующими словами, которых я никогда не забуду, как не забуду и тона, каким они были сказаны: — мой маленький друг грильдриг, вы произнесли удивительнейший панегирик вашему отечеству; вы ясно доказали, что невежество, леность и порок являются подчас единственными качествами, присущими законодателю; что законы лучше всего объясняются, истолковываются и применяются на практике теми, кто более всего заинтересован и способен извращать, запутывать и обходить их… из сказанного вами не видно, чтобы для занятия у вас высокого положения требовалось обладание какими-нибудь достоинствами; ещё менее видно, чтобы люди жаловались высокими званиями на основании их добродетелей, чтобы духовенство получало повышение за своё благочестие или учёность, военные — за свою храбрость и благородное поведение, судьи — за свою неподкупность, сенаторы — за любовь к отечеству и государственные советники — за свою мудрость. Что касается вас самого, — продолжал король, — проведшего бо́льшую часть жизни в путешествиях, то я расположен думать, что до сих пор вам удалось избегнуть многих пороков вашей страны. Но факты, отмеченные мной в вашем рассказе, а также ответы, которые мне с таким трудом удалось выжать и вытянуть из вас, не могут не привести меня к заключению, что большинство ваших соотечественников есть порода маленьких отвратительных гадов, самых зловредных из всех, красивые картинки бмв какие когда-либо ползали по земной поверхности. Король великанов — один из немногих благородных персонажей в книге свифта.

картинки путешествия гулливера

Он добр, проницателен, умело и справедливо управляет своей страной. Предложение гулливера использовать порох для завоевательных войн он с возмущением отверг и запретил под страхом смерти всякое упоминание об этом дьявольском изобретении. В 7 главе король произносит знаменитую фразу: «всякий, кто вместо одного колоса или одного стебля травы сумеет вырастить на том же поле два, окажет человечеству и своей родине бо́льшую услугу, чем все политики, взятые вместе». Страна великанов носит некоторые черты утопии: Знания этого народа очень недостаточны; они ограничиваются моралью, историей, поэзией и математикой, но в этих областях, нужно отдать справедливость, ими достигнуто большое совершенство. Что касается математики, то она имеет здесь чисто прикладной характер и направлена на улучшение земледелия и разных отраслей техники, так что у нас она получила бы невысокую оценку…. В этой стране не разрешается формулировать ни один закон при помощи числа слов, превышающего число букв алфавита, а в нём их насчитывают всего двадцать две; но лишь очень немногие законы достигают даже этой длины. Все они выражены в самых ясных и простых терминах, и эти люди не отличаются такой изворотливостью ума, чтобы открывать в законе несколько смыслов; писать комментарий к какому-либо закону считается большим преступлением. Последний абзац заставляет вспомнить обсуждавшееся почти на столетие раньше «дело армии», политический проект левеллеров времён английской революции, в котором говорилось [3]: Число законов должно быть уменьшено для того, чтобы все законы поместились в один том. Законы должны быть изложены на английском языке, дабы каждый англичанин мог их понимать. Во время поездки на побережье коробка, сделанная специально для проживания гулливера в пути, захвачена гигантским орлом, который позже роняет её в море, где гулливер подобран моряками и возвращён в англию. Часть 3.

картинки путешествия гулливера

Путешествие в лапуту, бальнибарби, лаггнегг, глаббдобдриб и японию [ править | править код ]. См. Также: небесный замок лапута. Гулливер и летающий остров лапута. Иллюстрация жана гранвиля. Когда корабль гулливера захватывают пираты, они высаживают его на необитаемом острове к югу от алеутских островов. Протагониста подбирает летающий остров лапута, а потом он спускается в наземное королевство бальнибарби, находящееся под властью лапуты. Все знатные жители этого острова слишком увлечены математикой и музыкой. Поэтому они донельзя рассеяны, уродливы и не устроены в бытовом отношении. Только простонародье и женщины отличаются здравомыслием и могут поддерживать нормальную беседу. В столице бальнибарби, городе лагадо, есть академия прожектёров, где пытаются претворить в жизнь различные смехотворные псевдонаучные начинания.

картинки путешествия гулливера
Роман д. Свифта «путешествие гулливера» и развитие жанра.

Не секрет, что человеческой природе всегда было свойственно чувство глубокой и навязчивой неудовлетворенности от того мира, в котором приходится жить. Очень уж любим мы похулить и покритиковать окружающую нас действительность. И мечты уже рисуют нам рай на земле, где все счастливы и.

картинки путешествия гулливера
Власти бальнибарби потворствуют агрессивно настроенным прожектёрам, вводящим повсеместно свои улучшения, из-за чего страна находится в страшном упадке.

Эта часть книги содержит едкую сатиру на спекулятивные научные теории королевского общества. Ожидая прибытия корабля, гулливер совершает поездку на остров глаббдобдриб [en], знакомится с кастой чародеев, способных вызывать тени умерших, и беседует с легендарными деятелями древней истории. Сравнивая предков и современников, он убеждается в вырождении знати и человечества. Далее свифт продолжает развенчание неоправданного самомнения человечества. Гулливер приезжает в страну лаггнегг [en], где узнаёт про струльдбругов — бессмертных людей, обречённых на вечную бессильную старость, полную страданий и болезней. В конце повествования гулливер попадает из вымышленных стран во вполне реальную японию, в то время практически закрытую от европы (из всех европейцев тогда туда пускали только голландцев, и то лишь в порт нагасаки). Затем он возвращается на родину. Это единственное в своём роде описание путешествий: гулливер посещает сразу несколько стран, населённых такими же людьми, как и он сам, и возвращается, имея представление о направлении обратного пути. В этой части книги свифт упоминает два спутника марса, хотя открыты они были астрономом асафом холлом лишь в 1877 году, то есть спустя 150 лет после написания книги [4]. Часть 4. Путешествие в страну гуигнгнмов [ править | править код ]. Гулливер и гуигнгнмы.

картинки путешествия гулливера

Иллюстрация жана гранвиля. Несмотря на своё намерение прекратить путешествия, гулливер снаряжает собственный купеческий корабль «адвенчюрер» ( англ. Adventurer, буквально — «искатель приключений»), устав от должности хирурга на чужих судах. В пути он вынужден восполнить свой экипаж, значительная часть которого умерла от болезней. Новая команда состояла, как показалось гулливеру, из бывших преступников и потерянных для общества людей, которые вступают в сговор и высаживают его на необитаемый остров, решив заняться пиратством. Гулливер попадает в страну разумных и добродетельных лошадей — гуигнгнмов. В этой стране есть и омерзительные еху — люди-животные. В гулливере, несмотря на его ухищрения, узнают еху, но, признавая его высокое для еху умственное и культурное развитие, содержат отдельно на правах скорее почётного пленника, чем раба. Общество гуигнгнмов описано в самых восторженных тонах, а нравы еху представляют собой сатирическую аллегорию человеческих пороков. В конце концов гулливера, к его глубокому огорчению, изгоняют из этой утопии, и он возвращается к своей семье в англию. Возвращаясь в человеческое общество, он испытывает сильнейшее отвращение ко всему человеческому, встреченному им, и всем людям, включая и своих домашних (впрочем, делая некоторые послабления для конюха). История появления [ править | править код ].

картинки путешествия гулливера

Гулливер рядом с бюстом свифта пишет о своих путешествиях. Гравюра гранвиля. Французский писатель xvii века д’абланкур написал продолжение античного романа лукиана «правдивая история», где упоминается «остров животных, с которым соседствовали острова великанов, волшебников и пигмеев» [5]. Неясно, есть ли здесь связь с «гулливером» или это простое совпадение. Судя по переписке свифта, замысел книги у него сложился около 1720 года. [6] начало работы над тетралогией относится к 1721 году; в январе 1723 года свифт писал: «я покинул страну лошадей и пребываю на летучем острове… два моих последних путешествия вскоре закончатся». [7]. Работа над книгой продолжалась до 1725 года. В 1726 году первые два тома «путешествий гулливера» (без указания имени настоящего автора) выходят в свет; остальные два были опубликованы в следующем году. Книга, несколько подпорченная цензурой, пользуется невиданным успехом, и авторство её ни для кого не секрет. За несколько месяцев «путешествия гулливера» переиздавались трижды, вскоре появились переводы на немецкий, голландский, итальянский и другие языки, а также обширные комментарии с расшифровкой свифтовских намёков и аллегорий.

картинки путешествия гулливера
Иллюстрация 1 из 68 для путешествия гулливера джонатан.

Возможность посмотреть иллюстрации для книги путешествия гулливера джонатан свифт. Иллюстрация 1 из 68.

картинки путешествия гулливера
Вольтер, находившийся тогда в лондонском изгнании, дал восторженный отзыв о книге и прислал несколько экземпляров во францию.

[8] первый перевод на французский язык, на многие годы ставший классическим, выполнил в 1727 году известный писатель, аббат пьер дефонтен. Последующие переводы на другие европейские языки долгое время (почти полтора столетия) выполнялись не с английского оригинала, а с французской версии. В письме свифту дефонтен извинился за то, что множество мест (почти половину текста) он переделал, чтобы книга соответствовала французским вкусам. В ответном письме свифт, деланно отстранившись от авторства, дал оценку своему творению: [9]. Сторонники этого гулливера, которых у нас здесь несть числа, утверждают, что его книга проживёт столько же, сколько наш язык, ибо ценность её не зависит от преходящих обычаев мышления и речи, а состоит в ряде наблюдений над извечным несовершенством, безрассудством и пороками рода человеческого. Первое французское издание «гулливера» разошлось за месяц, вскоре последовали переиздания; всего дефонтеновская версия издавалась более 200 раз. Неискажённый французский перевод, с великолепными иллюстрациями гранвиля, появился только в 1838 году. Популярность свифтовского героя вызвала к жизни многочисленные подражания, фальшивые продолжения, инсценировки и даже оперетты [10] по мотивам «путешествий гулливера». В начале xix века в разных странах появляются сильно сокращённые детские пересказы «гулливера». Издания в россии [ править | править код ]. Первый русский перевод «путешествий гулливера» вышел в 1772—1773 годах под названием «путешествия гулливеровы в лилипут, бродинягу, лапуту, бальнибарбы, гуигнгмскую страну или к лошадям». Перевод выполнил (с французского издания дефонтена) ерофей каржавин [11].

картинки путешествия гулливера

В 1780 году каржавинский перевод был переиздан. В течение xix века в россии было несколько изданий «гулливера», все переводы сделаны с дефонтеновской версии. Благожелательно отзывался о книге белинский, высоко ценили книгу лев толстой и максим горький. [12] полный русский перевод «гулливера» появился только в 1902 году. В советское время книгу издавали как в полном (перевод адриана франковского), так и в сокращённом виде. Первые две части книги издавались также в детском пересказе (переводы тамары габбе, бориса энгельгардта, валентина стенича), причём гораздо бо́льшими тиражами, отсюда и распространённое среди читателей мнение о «путешествиях гулливера» как о сугубо детской книге. Общий тираж её советских изданий составляет несколько миллионов экземпляров. [13]. Критика [ править | править код ]. Сатира свифта в тетралогии имеет две основные цели.

картинки путешествия гулливера

Свифта всегда выводило из себя излишнее человеческое самомнение: он писал в «путешествиях гулливера», что готов снисходительно отнестись к любому набору человеческих пороков, но когда к ним прибавляется ещё и гордость, «терпение моё истощается». [14] во всех частях тетралогии свифт последовательно и ярко показывает, насколько необоснованно высокомерное человеческое самомнение. Свифт не разделял либеральной идеи о высшей ценности прав отдельного человека; он считал, что, предоставленный самому себе, человек неизбежно скатится к скотскому аморализму еху. Для самого же свифта мораль всегда стояла в начале списка человеческих ценностей. Нравственного прогресса человечества он не видел (скорее, наоборот, отмечал деградацию) и ясно показал это в «путешествиях гулливера». Защитники религиозных и либеральных ценностей немедленно обрушились с резкой критикой на сатирика. Они утверждали, что оскорбляя человека, он тем самым оскорбляет бога как его создателя. [15] кроме богохульства, свифта обвиняли в мизантропии, грубом и дурном вкусе, причём особое негодование вызывало 4-е путешествие. Начало взвешенному исследованию творчества свифта положил вальтер скотт ( 1814). С конца xix века в великобритании и в других странах вышло несколько глубоких научных исследований «путешествий гулливера».

картинки путешествия гулливера
Культурное влияние [ править | править код ].

Книга свифта вызвала множество подражаний и продолжений. Начало им положил французский переводчик «гулливера» дефонтен, сочинивший «путешествия гулливера-сына» [16]. Критики считают, что повесть вольтера « микромегас» ( 1752) написана под сильным влиянием «путешествий гулливера». Придуманные свифтом слова « лилипут» ( англ. Lilliput) и « еху» ( англ. Yahoo) вошли во многие языки мира. Свифтовские мотивы ясно ощущаются во многих произведениях герберта уэллса. Например, в романе «мистер блетсуорси на острове рэмполь», общество дикарей-каннибалов аллегорически изображает пороки современной цивилизации. В романе « машина времени» выведены две расы потомков современных людей — звероподобные морлоки, напоминающие еху, и их утончённые жертвы элои. [17] есть у уэллса и свои благородные великаны («пища богов»).

Русский писатель-романтик а. С. Грин вспоминал, что «путешествия гулливера» были первой прочитанной им книгой (в шестилетнем возрасте), и книга произвела на него огромное впечатление [18]. Фридьеш каринти сделал гулливера героем своих двух повестей: «путешествие в фа-ре-ми-до» (1916) и «капиллярия» (1920) [16]. По свифтовской схеме написана и классическая книга лао шэ « записки о кошачьем городе». Выведенная там цивилизация марсианских кошек — едкий памфлет на современное автору китайское общество. Среди других известных произведений, использующих сходный приём — «остров пингвинов» анатоля франса и «в стране водяных» акутагавы. Венгерский писатель-эсперантист шандор сатмари ( en:sándor szathmári) написал свой роман «путешествие в казохинию» в форме ещё одного путешествия гулливера [19]. Книга, написанная вначале на венгерском языке, была затем автором переведена на эсперанто. Русский перевод существует, но пока не опубликован.

Болгарский фантаст эмил манов написал сатирическую антиутопию «путешествие в уибробию» ( пътуване в уибробия, 1981), герои которого попадают в тоталитарную страну, населённую различными персонажами «путешествий гулливера» [20]. Несколько русских писателей опубликовали книги под одинаковым названием «пятое путешествие гулливера». Среди них: андрей аникин, владимир савченко, михаил козырев. Американский писатель доктор сьюз написал сказку «хроника бутербродной войны», где, подобно лилипутам и блефускуанцам, юки, которые едят бутерброд маслом вверх, и зуки, которые едят бутерброд маслом вниз, ведут гонку вооружений. Экранизации [ править | править код ]. Путешествие гулливера (фильм, 1902) новый гулливер — ссср, 1935 год путешествия гулливера (мультфильм) — сша, 1939 год ( макс флейшер). Полнометражный мультфильм лилипуты и великаны ( три мира гулливера) (the 3 worlds of gulliver) ( джек шер [en]), 1960 г. Приключения гулливера [en] (the adventures of gulliver) ( джозеф барбера, уильям ханна), 1968 г. М/ф дело для начинающего палача [en] (pripad pro zacinajiciho kata) ( павел юрачек [en]), 1969 г. Путешествия гулливера ( gulliver’s travels) — англо бельгийский фильм 1977 года путешествия гулливера — австралийский мультфильм 1979 года, экранизация первых двух частей. Путешествия гулливера ( gulliver’s travels) — англия-сша, минисериал 1996 года. Путешествие гулливера 3d (gulliver’s travel) (анита юдип), 2006 г.

М/ф путешествия гулливера — приключенческий фильм 2010 года.

См. Также [ править | править код ]. Дом, который построил свифт ( марк захаров по одноимённой пьесе григория горина), 1982 примечания [ править | править код ]. ↑ в оригинале «лилипут» ( англ. Lilliput) — это название самой страны, а её жители называются «лилипутийцы» ( англ. Lilliputians). ↑ комментаторы полагают, что имеется в виду франция, хотя есть гипотеза, что свифт подразумевал ирландию. ↑ всемирная история в 24 томах. Том 13. Минск: литература, 1996. Isbn 985-437-040-2. Стр.

107. ↑ джонатан свифт. Часть iii, глава iii. // путешествия гулливера. — 2003. ↑ муравьёв в. Путешествие с гулливером. — м. : книга, 1972. — с. 47-48.

↑ муравьёв в. Путешествие с гулливером. — м. : книга, 1972. — с. 20. ↑ муравьёв в. Путешествие с гулливером. — м. : книга, 1972.

— с. 21. ↑ критики считают, что в повести вольтера «микромегас» ясно ощущаются гулливеровские мотивы.

↑ муравьёв в. Путешествие с гулливером. — м. : книга, 1972. — с. 32-33. ↑ оффенбах, 1867 год. ↑ заблудовский м. Д. Свифт. Указ. Соч.

— 1945. ↑ муравьёв в. Путешествие с гулливером. — м. : книга, 1972. — с. 194-195, 202. ↑ муравьёв в. Путешествие с гулливером. — м. : книга, 1972. — с.

204. ↑ джонатан свифт. Часть iv, глава xii. // путешествия гулливера. — 2003. ↑ муравьёв в. Путешествие с гулливером. — м. : книга, 1972. — с. 105. ↑ 1 2 дмитриев в.

Г. По стране литературии. М. : московский рабочий, 1987, стр.

117—120. ↑ h. G. Wells perennial time machine: selected essays from the centenary … by george edgar slusser, patrick parrinder, danièle chatel (англ. ) ↑ варламов а. Александр грин. М. : эксмо, 2010. С.

10. ↑ provo de recenzo pri «vojaĝo al kazohinio». ↑ эмил манов. Путешествие в уибробию. Литература [ править | править код ]. Джонатан свифт. Путешествия гулливера. Сказка бочки. Дневник для стеллы.

Письма. Памфлеты. Стихи на смерть доктора свифта. — м. : нф «пушкинская библиотека», 2003. — 848 с. — (золотой фонд мировой классики). — isbn 5-17-018616-9. Заблудовский м. Д. Свифт // история английской литературы.

— 2-й вып. — м. , 1945. — т. 1.

Муравьёв в. Путешествие с гулливером. — м. : книга, 1972. — 208 с. Ссылки [ править | править код ]. Джонатан свифт. Путешествия гулливера в библиотеке максима мошкова. Карпушина н. Геометрия подобия в романах дж.

Свифта. Наука и жизнь, № 3, 2010. Параллельные тексты «путешествий гулливера» — английский оригинал и русский перевод. Путешествия гулливера. Персонажи гулливер · pedro de mendez · глюмдальклич. Места лилипуты и блефуску · бробдингнег · глаббдобдриб · лагадо · лапута · линдалино · лаггнегг. Другое the engine · гуигнгнм · струльдбруг · еху. Фильмы 1902 · новый гулливер (1935) · три мира гулливера (1960) (1965) · 1977 · дом, который построил свифт (1982) · 2010. Мультфильмы 1939 · gulliver no uchuu ryokou. Телевидение сериал 1968-70 · мини-сериал, 1996. См.

Также вражда между тупоконечниками и остроконечниками. Джонатан свифт. Проповеди проповеди джонатана свифта. Сатирические произведения сказка бочки (1704) битва книг (1704) путешествия гулливера (1726). Эссе рассуждения о различных предметах, нравственные и занимательные (1706) рассуждение о неудобстве уничтожения христианства в англии (1708) письма суконщика (1724/25) скромное предложение (1729). Сборники полное собрание благородных и остроумных бесед (1738) дневник для стеллы (опубликован посмертно, 1766).